Man doesn't die when he runs out of life, but when he runs out of love...That's my translation, it's probably not all correct.

One comment

Nessa December 26, 2009, 11:29 PM
"O homem não morre quando deixa de viver mas quando deixa de amar" it is more like Man doesn't die when he stops living but when he stops loving. It is not a matter of "running out" but stopping something, which is more drastic like cutting something fast. "running out" seems like fading... getting empty, but hey! That is what is amazing, that every person gets its own version when translates it. I wonder if in portuguese is the same as in english, as Charlie said it... :)
Add a comment...
Your name:
Your e-mail:

About 23

About 23
What is 23 and who's behind the service?
Just In
Discover the world from a different angle.
Here's a crop of the latest photos from the around the world.
Search photos from users using 23
Help / Discussion
Get help or share your ideas to make 23 better
23 Blog / 23 on Twitter
Messages and observations from Team 23
Terms of use
What can 23 be used for and what isn't allowed
More services from 23
We also help people use photo sharing in their professional lives
  • Basque (ES)
  • Bulgarian (BG)
  • Chinese (CN)
  • Chinese (TW)
  • Danish (DK)
  • Dutch (NL)
  • English (US)
  • French (FR)
  • Galician (ES)
  • German (DE)
  • Italian (IT)
  • Norwegian (NO)
  • Polish (PL)
  • Portuguese (PT)
  • Russian (RU)
  • Spanish (ES)
  • Swedish (SE)

Popular photos right now