Era un jardín sonriente;
era una tranquila fuente
de cristal;
era, a su borde asomada,
una rosa inmaculada
de un rosal
Era un viejo jardinero
que cuidaba con esmero
del vergel,
y era la rosa un tesoro
de más quilates que el oro
para él.

A la orilla de la fuente
un caballero pasó
y la rosa dulcemente
de su tallo separó.

Y al notar el jardinero
que faltaba en el rosal,
cantaba así, plañidero,
receloso de su mal:

−Rosa la más delicada
que por mi amor cultivada
nunca fue;
rosa la más encendida
la mas fragante y pulida
que cuidé;
blanca estrella que del cielo,
curiosa de ver el suelo,
resbaló
a la que una mariposa
de mancharla temerosa
no llegó.

¿Quién te quiere? ¿Quién te llama?
¿Por tu bien o por tu mal?
¿Quien te llevo de la rama,
que no estas en tu rosal?
¿Tú no sabes que es grosero
el mundo? ¿Que es traicionero
el amor?
¿Que no se aprecia en la vida
la pura miel escondida
en la flor?

¿Bajo qué cielo caíste?
¿A quién tu tesoro diste
virginal?
¿En qué manos te deshojas?
¿Qué aliento quema tus hojas
infernal?

¿Quién te cuida con esmero
como el viejo jardinero
te cuidó?
¿Quién por ti sola suspira?
¿Quién te quiere? ¿Quién te mira
como yo?

¿Quién te miente que te ama
con fe y con ternura igual?
¿Quién te llevo de la rama,
que no estás en tu rosal?
¿Por qué te fuiste tan pura
de otra vida a la aventura
o al dolor?

¿Qué faltaba a tu recreo?
¿Qué a tu inocente deseo
soñador?

En la fuente limpia y clara,
espejo que te copiara
¿no te di?
Los pájaros escondidos,
¿no cantaban en sus nidos
para ti?
Cuando era el aire de fuego,
¿No refresqué con mi riego
tu calor?
¿No te dio mi trato amigo
en las heladas abrigo
protector?
Quien para si te reclama,
¿te hará bien o te hará mal?
¿Quién te llevo de la rama,
que no estas en tu rosal?

Así un día y otro día
entre espinas y entre flores,
el jardinero plañía
imaginando dolores,
desde aquel en que a la fuente
un caballero llegó
y la rosa dulcemente
de su tallo separó.
Serafín y Joaquín Álvarez Quintero.



6 comments so far...

GLORIA I. IZQUIERDO February 14, 2009, 06:20 PM
my grandmother used to recite this poem to me when i was very small and as a kid I WOULD ASK HER TO REPEAT IT OVER AND OVER I THINK THIS LOVE WAS SO DEEP AND THE POEM HAS A SPECIAL MEANING FOR ME COMING FROM MY GRANDMOTHER WHICH I ADORED AND STILL DO EVEN THOUGH SHE PASSED AWAY YEARS AGO. I THOUGHT THE AUTHOR WAS AMADO NERVO AND PRECISELY TODAY VALENTINES DAY WHEN I WAS PRAYING FOR MY GRANNY LIKE I ALWAYS DO, THE NAME ALVAREZ QUINTERO CAME UP IN MY MIND SO SHE MAY HAVE WHISPERED IT IN MY EAR SINCE WE WERE SO VERY CLOSE AND STILL ARE. THANKS FOR GIVING ME THE OPPORTUNITY TO EXPRESS MY DEEPEST THOUGHTS AND MY CONGRATULATIONS TO THE AUTHOR WHICH PROBABLY IS NOT WITH US ANY MORE. YOYI
Josantonio Mellado June 08, 2009, 04:28 AM
Como andaluz de nacimiento,este poema me fue cantado por mi madre cuando yo era un nino.
Es emocionante encontrarlo hoy aqui y poder disfrutarlo,una vez mas.
Alicia Beatriz Paulucci November 23, 2009, 11:45 PM
Este poema creció dentro de mí en mis primeros años de vida, ya que a pesar de mi apellido italiano por parte de mi madre soy española pura. Puedo llegar a recordar hasta el libro del que mi abuela, y sobretodo mi madre me recitaban esta tan hermosa página de los hermanos Serafín y Joaquín Alvarez Quinteros. Inspirados y cruelmente olvidados en la actualidad.
Esther June 20, 2010, 08:47 PM
Hoy al recordar a nuestra vieja maestra, fallecida este año, mi madre y yo hemos recordado un fragmento de esta poesía que ella nos enseñó cuando éramos niñas y después de tantos años aún nos ha venido a la memoria. Y sin pensarlo he metido un fragmento en el buscador y ¡aquí estaba! La hemos leído y recordado emocionadas y ahora sin tardar conseguiré aquél libro que quedó olvidado en algún cajón de la antigua escuela y leeré sus poesías, como ella quería entonces...
Mario Zamora Cortès July 27, 2010, 05:25 PM
Mi padre me enseñò este he rmoso poema en mi infancia, que a su vez aprendiò de mi abuelo.

¡Què làstima que ahora no se use la Poesìa Hermosa del Ayer¡

Ahora pura basura.

JL Quintero January 06, 2011, 07:59 AM
Al que le guste el flamenco, el Maestro Pepe Marchena, hizo una recreación de este, magnifico, poema. Para mí, lo mejor que se ha cantado. No dejéis de escucharlo. A los hermanos Quintero, como buenos sevillanos y flamencólogos, de oírla, se les habrían saltado las lágrimas.
Add a comment...
Your name:
Your e-mail:





About 23

About 23
What is 23 and who's behind the service?
Just In
Discover the world from a different angle.
Here's a crop of the latest photos from the around the world.
Search
Search photos from users using 23
Help / Discussion
Get help or share your ideas to make 23 better
23 Blog / 23 on Twitter
Messages and observations from Team 23
Terms of use
What can 23 be used for and what isn't allowed
More services from 23
We also help people use photo sharing in their professional lives
  • Basque (ES)
  • Bulgarian (BG)
  • Chinese (CN)
  • Chinese (TW)
  • Danish (DK)
  • Dutch (NL)
  • English (US)
  • French (FR)
  • Galician (ES)
  • German (DE)
  • Italian (IT)
  • Norwegian (NO)
  • Polish (PL)
  • Portuguese (PT)
  • Russian (RU)
  • Spanish (ES)
  • Swedish (SE)

Popular photos right now

See also